Previous Chapter Lykins - Introduction |
Next Chapter Table of Contents |
CE'PTU XXVI. | Chapter 26. |
---|---|
ICI Cisus kakishkitot caye'k note', kikitonIn, otI okinan e'knomowacIn. | 1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, |
26:2 Kuke'ntanawa kikish nish konkuk, ke'cI iashwe'sak wikwta‘wun iwcI We'kwIsmukot NInwun kupkIte'ncikaso e'wiskakwukasot. | 2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
26:3 IcI e'kimaoce'‘tiwat, kcI-me'matmocuk onInimwan ipi ki we'npie'mowacuk, ipi oke'ctaosimwan, ki nIshInape'k, shi e'citanIt ni kcIme'matmot nInI e'shnukasot Ke'ie'pus. | 3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, |
26:4 IcI e'kinatatwat, e'wiwie'shawat ni CisusIn, ipi e'winsawat. | 4 And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. |
26:5 OtI cI kikItwuk, Coin nkom e'kishkiwuk e'wikwtuk, tanshonatkumkIswuk ki nIshIape'k. | 5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. |
26:6 Me'kwa Cisus e'ie'iIt Pe'te'niuk shi e'tanIt Sayiman we'mkit. | 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, |
26:7 Kipie'naskakon e'ciIt kwe'n okipie'iIn, SInmkukos ke'cwunItnuk nmukwiwun, icI e'kisiknamakot otupik; me'kwa e'cipitupnIt e'ie'wisnInIt. | 7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. |
26:8 IcI ni ke'knomowacIn kawaptumwawat, kinshkatsiwe'n tumwuk otI cI kikItwuk; TInicI e'napciak otI e'nshonac cIkate'k. | 8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? |
26:9 OtI nmukwiwun tawe'‘kpIn mce'sh, takipite'ntakwut, icI takicI mintwa ke'tmakse'cuk, | 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
26:10 Pic cI Cisus kakwiuk kwe'nmat, otI okinan, We'kwnicI we'cmkoshkate'nme'k otI kwe'? Nme'nototak sI i e'totwut. | 10 When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. |
26:11 PIne' kinwa kie'tmakse'cuk kpumiuwawak, nin ca‘ wi co pIne'‘ nte'‘isi. | 11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always. |
26:12 IwsI i e'kisiknuk otI nmukwiwun shi niiwukwe'ctotuk i e'winkokasian. | 12 For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. |
26:13 We'we'nI KtInum; ke'pashiamkuk, i otI mInwacimowun, ke'iacukate', caye'k shotI kik; otIke', ke'iapI kwe' ke'iacIkate'ne' katotuk; e'wipwawaone'nciasot. | 13 Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. |
26:14 IcI nkot kimtatso shItInish kashInkasot Cwte's Iske'niut, kishie'wak e'ciiInIt ni kcI me'matmocuk onInwun. | 14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, |
26:15 OtI cI okinan, We'kwnicI tamishie'k ktapkItnumonum. IcI e'ki wawitmowawat nswapituk tso shonia. | 15 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. |
26:16 IcI iwpi e'ki kwinwune'ntuk washIpataat. | 16 And from that time he sought opportunity to betray him. |
26:17 IcI i e'ne'tmukishkuk iw wikwtowun opwaopuce'te'k pkwe'shkIn, ni ke'knomawacIn kipie'naskawawan CisusIn, otI cI okinawan TInipi cI ke'cI wa‘wshustoiak; i e'wimiciIn iashwe'saki wikwtowun. | 17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? |
26:18 OtI cI okinan, Shiak kcI otanuk, nInI otI cI; knawa; Ke'knomake't kIto, Pe'shoc pie'mkIt, e'wimacian iashwe'sak wikwtowun shiw nke'‘iIn, i shi e'tan, ipi ki ke'knomokwa. | 18 And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. |
26:19 IcI ni ke'knomowacIn kitotmok kakowat ni CisusIn; icI e'ki oshInwitowat, i iashwe'sak wikwtowun. | 19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. |
26:20 IcI wanmupkonianuk okiwitpaman ni mtatso shItnish. | 20 Now when the even was come, he sat down with the twelve. |
26:21 IcI e'iI wisnawat otI kikito; We'we'nI KtInum, Nkote'iI kinwa kupataum. | 21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. |
26:22 IcI kikcI kisate'ntumwuk icI e'we'p cacipnowe'‘ otI e'nawat, Te'pe'nke'n nin nI‘? | 22 And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? |
26:23 E'kinkwe'twancI otI cI okinan, WinsI wacpmukamIt niw onIce'n shiw onakunuk, owiie'o ke'patamIt. | 23 And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. |
26:24 We'kwIsmukot NInwun maciwok e'shpie'kasot; kokwan sukukumuk o nInI, pataat, ni We'kwIsmukot NInwun; wusimI takiwunIt o nInI wika pwanikpIt. | 24 The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. |
26:25 IcI Cwte's kapataat okinkwe'twan otI cI okinan, Ke'knomakIn nin nI? IcI otI okinan KikishkItsI. | 25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. |
26:26 IcI me'kwa e'iI wisne'wat Cisus okiw tapnan pkwe'shkIn, ipi kinume'; icI e'kipikupitot; icI e'kiminat, ni ke'knomowacIn, otI cI kikito, Otapne'mok micuk, otI ie'i niia‘w. | 26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. |
26:27 Ipi okiwtapnan i mnukwackIn, ipi kiwawiiwe' icI e'kiminat otI okinan; Mnukwe'k i e'tshie'k. | 27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; |
26:28 OtI ie'i nmIskwim oshkawawitmake'wnuk we'csikwe'pnukate'k mce'sh e'wi we'pnukate'nuk ome'iashuwe'psiwnawan. | 28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. |
26:29 OtI cI ktInum, Cowi minI nkumnukwe'sin, e'micmowuk iw siwnokamIsh, pama i e'kishkiwuk, ke'cI oshku wic mnukwe'nmukon shi Nos otokumauwunuk. | 29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. |
26:30 IcI kakish nkumwat i nkumwun; kisakumwuk, kishie'k shi e'pkotniak AnipIk. | 30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. |
26:31 IcI Cisus otI okinan, Caye'k kinwa kInshke'nmIm nin, nkom e'pkoniak, otI e'shpie'kate'k; Nkuwe'potwa mantanshIn e'kwapmat, icI ki mantanshuk pe'msokapwucuk onukmuk ke'shI sowe'ptowat. | 31 Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. |
26:32 IcI ki kish onIshkaian nkInmI‘ nikani, ipI Ke'ne'niuk. | 32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee. |
26:33 Pitu cI okinkwe'twan, OtI okinan, KishpIn msote' kaye'k nInwuk, nshke'nmukwiIn, coin nin nash ktanshke'nmIsnon. | 33 Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. |
26:34 Cisus cI otI okinan; We'we'nI KtInum, nkom e'pkoniak e'pwamshI notakwsIt pkaukwa nsuk conkuke'nmasi kIshI. | 34 Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. |
26:35 Pitu cI otI, okinan wic npotonan konkuke'nmasi coi ntakItsi, Nasap ke'ni caye'k okikon, nike'knomowacIn. | 35 Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. |
26:36 IcI e'ki pie'wice'wat Cisus, e'kipie'shiawat shi Ke't-se'mIni e'shnukate'k otI cI okinan, ni ke'knomowacIn; Cipitupuk shotI e'ie' shiaian e'shi e'winumaian. | 36 Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. |
26:37 OtInI macinan cI PituiIn ipi ni nish okwIsun Se'pe'ti, icI e'we'pme' nshonate'ntuk, ipi ki kcI kwsukwe'ntum. | 37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. |
26:38 IcI otI okinan, Nin cipam kcI nshonate'ntum, ke'cwa npowIn; shotIiuk, ipi wic kawapmie'k. | 38 Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. |
26:39 Pe'shoc cI wusimI kishiI; ipi kicicikwe'se', ipi kinume', otI cI kikito, O! Nose' kishpIn sI e'ne'ntumwune'n, nocma nkukwe'pmosankon otI mnukwackIn; Coin Nin e'ne'ntuman’ kin sI e'ne'ntumIn. | 39 And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. |
26:40 Kipie' shie' cI ni ke'knomowcIn, okimakawan e'npanIt, otI cI okinan, ni PituiIn, TIni conukwnI ktanu kawapsim nkot tupkIn. | 40 And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? |
26:41 Kuwapuk, ipi numak, e'wikwe'ctpe'nmukosie'k, onwaciwak cipam, wiasma cI ninwusimkIt. | 41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
26:42 IcI minI e'ki macit, iw nishuk, ipi kinume'‘ otI kikito, O! Nose', kishpIn otI mnukwackIn wipwakwe'pmosankoian mnukwe'ian ie'k, kin e'shte'an knomkIt. | 42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. |
26:43 IcI minI e'kipie'shiat okimkawan e'npanIt minI‘, osam e'kikipkoshwat. | 43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. |
26:44 Okinknan cI e'kishiat minI e'kiwunumat, iw otI nsuk, nasap cI minI kiwukIto. | 44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. |
26:45 IcI e'kipiat ni ke'knomowacIn otI cI okinan npak, ipi nwashmok, pInI, pe'shoc pie'mkIt, tpukIn icI We'kwIsmukot NInwun e'wiwie'shIt one'cinuk me'iashowe'psIncIn. | 45 Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. |
26:46 Psukwik kInmamacimIn; pe'shoc iuwak wapataIt. | 46 Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. |
26:47 Me'kwa cI e'iIt nankitok, pInI, Cwte's nkot ki mtatso shItInish e'tshIcIk, kipie' okipie'wice'okon ke'cmaoce'‘tinIt, e'pie' ionIt kishkonIn, ipi iaptuwunIn e'ocIpiawat kcIme'matmocuk onInimwan, ipi oke'ctaosimwan ki nIshInape'k. | 47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. |
26:48 IcI o wawie'shat okiwitmowan washI kInwatInmawat, otI cI okinan. Osu ke'oce'muk, oie'o mackonuk. | 48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. |
26:49 IcI win e'kipie'shiat e'ciiInIt ni CisusIn, icI otI okinan, KtInmukon Ke'knomakIn; icI e'kiwce'mat. | 49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. |
26:50 Cisus cI otI okinan, Nikan, We'kwnicI pie'ocIshian? Kipie'shie'k cI ki kipie'm mackonawan ni CisusIn. | 50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. |
26:51 IcI pInI, nkot kapmIwice'wakIn ni CisusIn, kishipnuke'no, icI, e'kiwtapnuk okishkowun, icI e'kiwe'potwat opmitakaimInIn ni kcI-me'matmot; icI e'kikishkitoke'shwat. | 51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. |
26:52 OtI cI Cisus okinan, minI shiton i kishkowun kacIte'k ki caye'k ke'otapnukuk kishkowun; okupnacukwunawa i kishkowun. | 52 Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. |
26:53 KtIshte'anI co ntakshkItosin e'wi nume'kituwuk Nos, kie'nup e'wi mishpI mtatso wusimI shItInish iaianke' maoce'tincIn mIshInwe'n? | 53 Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? |
26:54 KishpIn otI oshIcke'ian, tInicI ke'ocI te'pwe'mkukipIn notI we'npie'kate'k? otI cI knomkIt. | 54 But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? |
26:55 Iwpic cI Cisus okiknonan, ni maoce'tincIn kupie'otIsumnI, ke'cwa ke'mockIt e'pie'ioie'k kishkomwan, ipi kiaptuwInwIn e'wiwtapne'ie'k. Nkicipitup ca‘wi, pIne'‘ e'kInomonkon shi kcI-nume'okumkok cocI kimackonsim. | 55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. |
26:56 Caye'k otI kishIckate'pIn e'te'pwe'mkuk nakanacimocuk kashupie'ke'wat. IcI ni caye'k ke'knomowacIn e'ki nkItnIshmukot; | 56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. |
26:57 IcI ki kamackonawat ni CisusIn, okishonawan e'ciiInIt, Ke'ie'pusIn ni kcI- me'matmot onInI we'npie'ke'ncIn, ipi ke'ctaosIncIn e'she'maoce'tinIt. | 57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. |
26:58 Pitu cI shkwe'iak okipmInashkawan, shi kcI-me'matmot onInI e'tanIt; icI e'kipitike't okiwitpuman pmitakaiIn e'wiwaptuk wakosanuk. | 58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. |
26:59 KiwcI kcI-me'matmocuk o nInwuk ipi ke'ctaose'cuk, ipi caye'k kikitowun okipantawapmawan waknaoshke'mawacIn ni CisusIn e'wiwcInsawat cI. | 59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; |
26:60 CocI wIiI okimkawasiwan, e'ki ianwI mane'nIt waknoshkImawacIn kipie'n, cocI okimkawasiwan, ici shkwe'iak kipie'k nish waknoshkImawacIn. | 60 But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, |
26:61 OtI cI kikItwuk, OtIsI otI kikIto, NtakshkIton e'wipnactoian okIc nume'okumuk Kshe'mIne'to, icI ntakishton nsokwnukuk. | 61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. |
26:62 IcI kcI-me'matot onInI, kipsukwi, otI cI okinan; ConI ke'ko kitIshnkwe'take'si? we'kwnicI, kotI e'shmukon. | 62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? |
26:63 Cisus cI coke'ko kikItsi. OcI kcI-me'matwot onInI okinkwe'twan otI okinan: OsI pe'matsIt Ke'she'mIne'to, ntInap e'wiwitmoie'k, tanak kin Knayst We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to. | 63 But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. |
26:64 Cisus cI otI okinan, KikishkItsu. OtI win Nin KtInum; pama kuwapmawa We'kwIsmukot NInwun e'cipitupIt ote'pniwnak, iw okIshke'‘wsowun, ipi e'piat shi ankwotok shpumuk. | 64 Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
26:65 IcI o kcI-me'matmot onInI, e'kinanisikpe'tot paskukIn: otI cI kikito, Pukon we'takwsI; we'kwnicI wusimI ke'ocI ntotwukon ki waiacimocuk pInI nawa kinotwawa e'pkonwutakwsIt. | 65 Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. |
26:66 TInicI e'shte'aie'k? okinkwe'twawancI otI cI kikItwuk? Ne'ntakwse'‘ sI e'winpot. | 66 What think ye? They answered and said, He is guilty of death. |
26:67 IcI e'kiskowanawat w‘shkishkonuk, ipi okipkwakwnIcitwawan, ipi anIt okiwe'potwawan, onIciwan. | 67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, |
26:68 OtI cI okinawan, nakanacimotwushnak, kin Knayst; We'nicI kawe'potakwiIn? | 68 Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? |
26:69 OcI Pitu kicipitupI nkoci shi wikwamuk, icI she'shksiIn kipie'naskakon, otI cI okikon; Kinsuke' kipmI wice'wa Cisus o Ke'nIni onInI. | 69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. |
26:70 Caye'k cI e'nasmukapwunIt kiakwne'tum, otI cI, okinan; Cokuke'nmIsnon e'kiton. | 70 But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
26:71 IcI kanmusakuk, icI kanmiIt te'skanuk, pe'kansIncIn she'shksiIn okiwapmukon, otI cI okinan, shiw e'inIncIn, otI sI ke'win okipmI wice'wan ni CisusIn; Ne'sIni onInI. | 71 And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. |
26:72 IcI minI e'ki iakwne'take't e'ki kie'tnamtakwsIt, CosI nkuke'nmasi onInI. | 72 And again he denied with an oath, I do not know the man. |
26:73 IcI minI shkIc okipie'naskakon pe'mkapowIncIn, ipi okinawan ni PutuiIn,We'we'nI sI ke'kin, kapme'nashkuwut kuke'ntakwIs e'shumiIn knIstotakwIs. | 73 And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. |
26:74 IcI e'we'p mIci kikitot, otI cI kikito, Cosu nkuke'nmasi onInI; IcI pic e'notakwsIt pkuakwa. | 74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. |
26:75 Okimikwe'ntancI Pitu kakot, ni CisusIn, e'kikot e'pwamshinotakwsIt pku‘akwa, nsuk, coin nin nkuke'nmasi, kIshI. IcI e'kisakuk e'kiwukcumwut. | 75 And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. |
Previous Chapter Lykins - Introduction |
Next Chapter Table of Contents |